werkgruppen

    



Zeichnung  drawing

In einer intensiven Auseinandersetzung über Jahre wird die Ausdruckskraft der textilen und nichttextilen Linie erforscht. Gezeichnete Serien lassen sich als Ableitungen von der Materialität der textilen Linie verstehen. Sie entstehen spontan, intuitiv und im kleinen Format. Die Arbeit mit der textilen Linie braucht Geduld. Durch den meditativen Vorgang des Stickens entwickeln sich unvorhersehbare Wege und Ergebnisse.


The expressive power of the textile and non-textile line is explored in an intensive examination over years. Drawn series can be understood as derivatives of the materiality of the textile line. They are created spontaneously, intuitively and in a small format. Working with the textile line requires patience. Through the meditative process of embroidery, unpredictable paths and results develop.



Fotografie
  photography


Die Fotografie hat einen besonderen Stellenwert. Einerseits dient sie dazu, auf dem Blog oder auf Instagram über die künstlerische Tätigkeit und Entwicklung zu informieren. Zum anderen werden die Publikationen durch eigene ausdrucksstarke Fotografien illustriert. Etwas besonderes stellen die experimentellen Serien dar, die immer sehr spontan entstehen. In diesem Jahr ist zum ersten Mal ein Katalog zu diesen Werkreihen entstanden.

Photography has a special significance. On the one hand, it serves to inform about the artistic activity and development on the blog or on Instagram. On the other hand, the publications are illustrated by their own expressive photographs. The experimental series, which are always created very spontaneously, are something special. This year, for the first time, a catalogue has been produced for these series of works.




Collage
  collage


Collagen sind Skizzen und Notizen. Sie sind nicht an ein Thema gebunden, entwickeln sich alleine aus dem Material heraus.

For me, collages are scetches and notes. They are not bound to a theme, but develop out of the material alone.



Druck 
print


Drucktechniken waren im Studium ein Schwerpunkt. Radierung, Linoldruck, Materialdruck und Stoffdruck standen dabei an erster Stelle. In den letzten Jahren fanden diese Techniken Eingang in neue Werkstücke. Dazu kam noch der Siebdruck. Die digitalen Techniken, insbesondere digitale Bildbearbeitung und der digitale Druck auf Stoff ließen dann ganz andere Wege entstehen. Fotografien der eigenen Werke wurden digital bearbeitet und auf Stoff gedruckt. Sie führten zu völlig neuen Bildformaten.

Printing techniques have been familiar to me since my studies. Etching, linoleum printing and material printing were at the forefront. In recent years I have rediscovered these techniques for myself. And then there was screen printing. Digital techniques, especially digital image processing and digital printing on fabric then gave rise to completely different paths. I digitally processed photographs of my own work and had them printed on fabric. They led to new image format.



Objekt und Skulptur  objects and sculptures

Aus der Fülle gesammelter Materialien entstehen Skulpturen und Objekte.

Sculptures and objects are created from the wealth of collected materials.




Bildobjekte  picture objects

Die Bildobjekte würde man klassisch als Quilt, Stickerei, Applikation oder Patchwork bezeichen. Sie entstehen aus Stoff und/oder Papier. Dabei werden sie aus dem funktionalen Zusammenhang einer Handarbeit herausgelöst und in die künstlerische Dimension überführt. Es ist in allen Werken eine enge Korrespondenz zwischen Art and Craft zu spüren. Sehr bewußt und provokant wird diese Konfrontation gesucht.

The pictorial objects would classically be called quilts, embroidery, appliqué or patchwork. They are made of fabric and/or paper. In the process, they are detached from the functional context of a handicraft and transferred into the artistic dimension. A close correspondence between Art and Craft can be felt in all the works. This confrontation is sought very consciously and provocatively.




Raum 
space

Konzepte für einen Raum werden mit bereits vorhandenen Elementen umgesetzt, ergänzt und erweitert oder ganz neu gedacht und entwickelt.

Concepts for a space are implemented with already existing elements, supplemented and expanded or completely rethought and developed.





Projekte  projects

      2010:   Gewalt überwinden – Für eine Kultur der Versöhnung,
                  „… und richte unsere Füße auf den Weg des Friedens“
 
                  Ev. Kirchenkreis Essen, Gemeindedienst für Mission und Ökumene Ev. Kirche Rheinland, Region
                  Westliches Ruhrgebiet, Altartuch für die Gemeinden

                  Overcoming violence – For a culture of reconciliation, “… and direct our feet onto the path of
                  peace” Evangelical Church District of Essen, Community Service for Mission and Oecumenism, 
                  Evangelical Church of the Rhineland, Western Ruhr Region, Altar cloth for the congregations    


seit 2002:  Frauengeschichten   women´s stories

seit 2002:  Kult als Ausgangspunkt für Kultur    Cult as a starting point for culture

                 Schutzmäntel  cloaks of protection
                 Amulette amulets
                 Schriftrollen rolls
                 Kultgefäße cult vessels
                 Masken masks
                 Behausung dwelling               



2021:    Unter meinen Füßen 
under my feet
2022:    Die Sprache der Erden   the speech of the spoils



Projekte:    T.O.P. – textile open project

2022:   T.O.P. secret

2023:   T.O.P. connection
2025:   T.O.P. future


Bitte folgen Sie meinem Instagram Account. Dort finden Sie Bilder meiner Arbeitsweisen und auch meiner Werke. 









Top ↑